사돈 alliés par les liens du mariage
Le terme '사돈' (sadon) en coréen fait référence aux alliés par les liens du mariage.
Cela souligne les relations qui se forment entre deux familles lorsqu'un mariage a lieu.
En d'autres termes, lorsque deux personnes se marient, leurs parents deviennent des '사돈'.
Par exemple, si un homme, appelons-le Minho (민호), épouse une femme nommée Jisoo (지수), les parents de Minho et les parents de Jisoo deviennent des '사돈'.
Prononciation : '사돈' se prononce 'sah-don'.
En situation, si la mère de Minho, que nous allons appeler Madame Kim (김씨), parle de la mère de Jisoo, elle peut dire : "J'ai une bonne relation avec ma '사돈'." En coréen, cela serait : "내 사돈과 좋은 관계를 맺고 있어요." (Nae sadon-gwa joheun gwangyereul maetgo isseoyo).
Cela signifie "J'ai une bonne relation avec ma belle-mère." Un autre exemple pourrait être en parlant de l’idée de se réunir en famille.
Lors d'un rassemblement familial, les parents et les '사돈' se rencontrent souvent.
Par exemple, un membre de la famille pourrait dire : "Nous avons eu un dîner avec nos '사돈' hier soir." En coréen, cela serait : "어젯밤에 우리의 사돈과 저녁을 먹었어요." (Eojebame uriui sadon-gwa jeonyeogeul meogeosseoyo).
C'est une relation qui porte une grande importance dans la culture coréenne, car elle symbolise l'unité entre deux familles.