Bạn có muốn gặp trực tiếp không? Voulez-vous vous rencontrer en personne?
D'accord! La phrase 'Bạn có muốn gặp trực tiếp không?' en Vietnamese signifie 'Voulez-vous vous rencontrer en personne?'.
1. Bạn có muốn (prononciation: [bàn kɔː mɨ̄n]): Cette expression se traduit par 'Voulez-vous'.
- Exemple: Bạn có muốn đi ăn cùng tôi không? (Voulez-vous venir manger avec moi?) 2. gặp (prononciation: [ɡap]): Cela signifie 'rencontrer'.
- Exemple: Tôi muốn gặp bạn.
(Je veux rencontrer vous.) 3. trực tiếp (prononciation: [tʂɨk tɪɛp]): Cela veut dire 'en personne'.
- Exemple: Chúng ta nói chuyện trực tiếp.
(Nous allons parler en personne.) 4. không (prononciation: [kʰɒŋ]): Cela signifie 'pas' ou 'non', et il est utilisé pour poser une question.
- Exemple: Bạn không hiểu à? (Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas?) En rassemblant toutes ces parties, la phrase complète invite quelqu'un à se rencontrer face à face.
C'est une façon polie de demander si l'autre personne préfère une interaction directe plutôt qu'à travers un message ou un appel.
Si tu veux pratiquer, tu pourrais demander: *Bạn có muốn gặp trực tiếp không?* à un ami, ce qui signifie 'Voulez-vous vous rencontrer en personne?' en français.