Cry over spilled milk Chorar sobre o leite derramado
"Cry over spilled milk" (Chorar sobre o leite derramado) é uma expressão idiomática que significa lamentar algo que já aconteceu e não pode ser mudado.
Quando algo ruim acontece, é melhor seguir em frente do que ficar triste por isso.
Pronúncia : /kraɪ oʊvər spɪld mɪlk/ Exemplo em Português: Se você perde uma oportunidade de emprego, não adianta "chorar sobre o leite derramado".
É melhor procurar outra oportunidade.
Example in English: If you make a mistake in your test, it’s no use to "cry over spilled milk".
You should study harder for the next one.
Combinação de Sentenças: Imagine que você quebrou seu celular.
Não vale a pena "chorar sobre o leite derramado".
Você pode economizar dinheiro para comprar outro.
Pronúncia de combinações em inglês : /ɪˈmædʒɪn jʊ brɪk jʊər sɛlˈfɔn/ /nʌt vɛɪlz ə ˈpɛnni tʊ ˈbraɪk əˈbʌtʊ/ Mais exemplos: 1. Português : Ela ficou triste porque esqueceu de fazer uma tarefa, mas não vale a pena "chorar sobre o leite derramado".
- Pronúncia : /ɛˈla fɪˈkoʊ ˈtʃɪs.
tʃɪk/ 2. English : He lost his wallet, but it’s time to move on.
There’s no point in "crying over spilled milk".
- Pronúncia : /hi lɔst hɪz ˈwɔlɪt/ Resumo : A expressão "cry over spilled milk" ensina que todos cometemos erros, e é importante aprender com eles e seguir em frente, sem se deixar abater.