2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | English

You can't teach an old dog new tricks. Cão velho não aprende truques novos.

A expressão "You can't teach an old dog new tricks" (pronúncia: you kant ti:ch an old dog nyu triks) significa que é difícil mudar hábitos ou ensinar algo novo a alguém que já está acostumado com um jeito de fazer as coisas.

Em português, dizemos "Cão velho não aprende truques novos", (pronúncia: kaw velho naw apʁendi tʁukis novos), que tem o mesmo significado.

Por exemplo, uma pessoa idosa pode ter dificuldades em aprender a usar tecnologia moderna, como smartphones.

Nesse caso, podemos dizer que "You can't teach an old dog new tricks".

Em português: "Um cão velho não aprende truques novos".

Outro exemplo é quando alguém tem um estilo muito específico de cozinhar.

Se essa pessoa já tem seus métodos de cozinha for muitos anos, pode ser difícil ensinar uma nova receita ou uma nova técnica.

Novamente, se você tentar ensinar algo novo, pode usar a expressão: "You can't teach an old dog new tricks" ou "Um cão velho não aprende truques novos".

Isso também se aplica a crianças.

Por exemplo, se uma criança sempre faz a lição de casa de um jeito, pode ser complicado ensiná-la a fazer de uma nova maneira.

Você poderia dizer: "You can't teach an old dog new tricks".

Resumindo, a expressão fala sobre a dificuldade de mudar hábitos ou aprender coisas novas para pessoas que já têm muitas experiências ou idades avançadas.

É uma forma simples de mostrar que, às vezes, é mais fácil ensinar algo novo para quem é mais jovem ou não tem muitas experiências.