2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

อย่ารักษาสุขภาพด้วยความเครียด Ne ruine pas ta santé avec le stress.

Bien sûr ! La phrase 'อย่ารักษาสุขภาพด้วยความเครียด' (yà ráp-khâa sùk-khàp dûai khwām khriat) signifie "Ne ruine pas ta santé avec le stress." Décomposons cette phrase.

1. อย่า (yà) - Cela signifie "ne pas." C'est une façon de dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose.

Par exemple : - อย่าพูด (yà phûut) - "Ne parle pas." 2. รักษาสุขภาพ (ráp-khâa sùk-khàp) - Cela signifie "prendre soin de sa santé." - บทเรียนนี้จะช่วยให้คุณรักษาสุขภาพดี (bòt-riann níi jà chûay hâi khun ráp-khâa sùk-khàp dii) - "Cette leçon va vous aider à bien prendre soin de votre santé." 3. ด้วย (dûai) - Cela signifie "avec." C'est une préposition qui introduit comment quelque chose est fait.

- เขาทำการบ้านด้วยความสนุก (kháo tham kān-bâan dùai khwām sà-nùk) - "Il fait ses devoirs avec plaisir." 4. ความเครียด (khwām khriat) - Cela signifie "stress." Parler du stress est important dans la société moderne.

- เธอมีความเครียดที่ทำงาน (thəə mii khwām khriat thî tham-ngān) - "Elle a du stress au travail." En résumé, cette phrase nous rappelle d'éviter de laisser le stress affecter notre santé.

Par exemple, si tu es stressé à l'école, essaie de te reposer ou de faire des activités que tu aimes.

Cela peut être jouer à des jeux, faire du sport ou écouter de la musique.

Exemple d'utilisation : Si un ami se sent débordé, tu peux dire : "ช้าก่อน! อย่ารักษาสุขภาพด้วยความเครียด" (châa-gàawn! yà ráp-khâa sùk-khàp dûai khwām khriat) - "Attends! Ne ruine pas ta santé avec le stress!" Pense à prendre soin de toi.

C'est important !