2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

คุณชอบทานเผ็ดไหม? Non, je préfère les plats doux.

Bien sûr ! La phrase 'คุณชอบทานเผ็ดไหม?' signifie "Aimes-tu manger épicé ?".

- คุณ (khun) veut dire "tu" ou "vous".

- ชอบ (chôp) signifie "aimer".

- ทาน (thaan) est un verbe qui signifie "manger".

- เผ็ด (phèt) veut dire "épicé".

- ไหม (mái) est une particule interrogative pour poser une question.

Donc, si tu veux demander à quelqu'un s'il aime les plats épicés, tu peux dire : "คุณชอบทานเผ็ดไหม?" Maintenant, si la personne répond "Non, je préfère les plats doux", cela se traduit par "ไม่ค่ะ, ฉันชอบอาหารไม่เผ็ด" (mái khâ, chán chôp aa-hǎan mài phèt).

- ไม่ (mái) est "non".

- ค่ะ (khâ) est une particule polie que les femmes utilisent à la fin d'une phrase.

- ฉัน (chán) signifie "je" en tant que femme (pour un homme, on dirait ผม (phǒm) ).

- ชอบ (chôp) veut encore dire "aimer".

- อาหาร (aa-hǎan) signifie "plats" ou "nourriture".

- ไม่เผ็ด (mài phèt) veut dire "pas épicé".

Ainsi, la réponse complète donne l'idée que la personne préfère les plats doux plutôt que les plats épicés.

En résumé : - Pour demander si quelqu'un aime les plats épicés : "คุณชอบทานเผ็ดไหม?" (khun chôp thaan phèt mái ?) - Pour répondre que tu préfères les plats doux : "ไม่ค่ะ, ฉันชอบอาหารไม่เผ็ด" (mái khâ, chán chôp aa-hǎan mài phèt).

Pratique ces phrases pour améliorer ton Thai !