Apakah kamu sudah melihat pertandingan kemarin? As-tu déjà vu le match d'hier ?
Bien sûr ! Analysons la phrase 'Apakah kamu sudah melihat pertandingan kemarin?' en mélangeant le French et le Indonesian.
1. Apakah [ah-pah-kah] : Cela signifie "Est-ce que".
C'est un mot utilisé pour commencer une question.
Par exemple, si tu veux demander "Est-ce que tu manges ?", tu dirais "Apakah kamu makan?".
2. kamu [kah-moo] : Cela signifie "tu" ou "toi".
C'est un pronom personnel.
Par exemple, "kamu suka" veut dire "tu aimes".
3. sudah [soo-dah] : Ce mot signifie "déjà".
Il est utilisé pour indiquer qu'une action a déjà eu lieu.
Par exemple, "saya sudah makan" veut dire "j'ai déjà mangé".
4. melihat [meh-lee-hat] : Cela signifie "voir".
C'est le verbe.
Par exemple, "saya melihat film" signifie "je vois un film".
5. pertandingan [per-tan-di-ngan] : Ce mot signifie "match" ou "concours".
Par exemple, "pertandingan sepak bola" signifie "match de football".
6. kemarin [keh-mah-reen] : Cela signifie "hier".
Par exemple, "kemarin saya pergi" veut dire "hier, je suis allé".
En combinant tout cela, on a : - "Apakah kamu sudah melihat pertandingan kemarin ?" se traduit par "As-tu déjà vu le match d'hier ?".
Pour pratiquer, tu peux essayer de créer d'autres phrases.
Par exemple, pour demander si quelqu'un a vu un film : - Apakah [ah-pah-kah] kamu sudah melihat [meh-lee-hat] film [film] baru [bah-roo]? (As-tu déjà vu le nouveau film ?) Prends le temps de répéter chaque partie et d'utiliser ces mots dans des phrases différentes pour t’entraîner.
Bon apprentissage !