請讓我過去,這裡出事了。 Laissez-moi passer, il y a eu un accident ici.
Bien sûr ! Analysons la phrase "請讓我過去,這裡出事了。" qui signifie "Laissez-moi passer, il y a eu un accident ici." 1. 請 (qǐng) - Cela signifie "s'il vous plaît".
C'est une formule de politesse que l'on utilise pour demander quelque chose.
- Exemple : 在商店裡,你可以說 "請給我…" (qǐng gěi wǒ…), ce qui signifie "S'il vous plaît, donnez-moi…".
2. 讓 (ràng) - Cela signifie "laisser" ou "permettre".
- Exemple : 如果你想讓朋友進來, tu peux dire "讓他進來" (ràng tā jìn lái) qui veut dire "Laisse-le entrer".
3. 我 (wǒ) - Cela signifie "je" ou "moi".
- Exemple : 你可以說 "我知道" (wǒ zhī dào) qui signifie "Je sais".
4. 過去 (guò qù) - Cela signifie "passer" ou "aller de l'autre côté".
- Exemple : "我想過去" (wǒ xiǎng guò qù) qui veut dire "Je veux passer".
5. 這裡 (zhè lǐ) - Cela signifie "ici".
- Exemple : "這裡很美" (zhè lǐ hěn měi) signifie "Ici est très beau".
6. 出事 (chū shì) - Cela signifie "avoir un accident" ou "avoir un problème".
- Exemple : 如果有人說 "那裡出事了" (nà lǐ chū shì le), cela veut dire "Là-bas, il y a eu un accident".
7. 了 (le) - C'est un mot grammatical indiquant un changement ou un fait accompli.
Ici, il montre que l'accident s'est déjà produit.
- Exemple : "我吃了" (wǒ chī le) signifie "J'ai mangé".
Ainsi, "請讓我過去,這裡出事了。" se traduit par "S'il vous plaît, laissez-moi passer, il y a eu un accident ici." C'est une phrase que l'on pourrait utiliser dans une situation d'urgence pour demander aux gens de s'écarter afin d'atteindre un lieu requis.