午後の予定はどうですか? Que diriez-vous cet après-midi ?
La phrase '午後の予定はどうですか?' (ごごのよていはどうですか?, gogo no yotei wa dou desu ka?) signifie "Que diriez-vous cet après-midi ?" en français.
Cette phrase est utilisée pour demander à quelqu'un quels sont ses plans ou son emploi du temps pour l'après-midi.
1. 午後 (ごご, gogo) signifie "l'après-midi".
Par exemple, si vous voulez dire "Cet après-midi, je vais au parc", vous pouvez dire "午後に公園に行きます" (ごごにこうえんにいきます, gogo ni kouen ni ikimasu).
2. の (no) est une particule qui indique la possession ou la relation.
Dans notre cas, elle relie "l'après-midi" à "l'emploi du temps".
3. 予定 (よてい, yotei) signifie "plans" ou "emploi du temps".
Vous pouvez l’utiliser dans une phrase, par exemple, "私の予定は忙しいです" (わたしのよていはいそがしいです, watashi no yotei wa isogashii desu), qui signifie "Mon emploi du temps est chargé".
4. は (wa) est la particule de sujet.
Elle indique que ce dont on parle est l'après-midi et son emploi du temps.
5. どうですか (どうですか, dou desu ka) signifie "comment est-ce?".
C'est une façon de questionner.
Par exemple, pour demander "Comment est le temps ?", vous diriez "天気はどうですか?" (てんきはどうですか, tenki wa dou desu ka ?).
En résumé, la phrase '午後の予定はどうですか?' est un moyen poli de demander à quelqu'un quels sont ses projets pour l'après-midi.
Voici un exemple d'usage : - Vous : "午後の予定はどうですか?" (gogo no yotei wa dou desu ka ?) - L'autre personne : "友達と会います" (ともだちとあいます, tomodachi to aimasu) - "Je vais rencontrer un ami." N'hésitez pas à utiliser cette phrase pour pratiquer votre japonais !