請保持距離。 Veuillez garder vos distances.
L'expression '請保持距離' se traduit par 'Veuillez garder vos distances'.
Voici une explication détaillée.
1. '請' (chíng) signifie 's'il vous plaît' ou 'veuillez'.
C'est une manière polie de faire une demande.
Par exemple, si tu veux demander à quelqu'un de t'aider, tu pourrais dire: '請幫我' (chíng bāng ngóh), ce qui signifie 's'il vous plaît, aidez-moi'.
2. '保持' (bóu chì) veut dire 'garder' ou 'maintenir'.
C'est souvent utilisé dans diverses situations pour indiquer qu'on doit conserver une certaine condition ou état.
Par exemple, '保持安靜' (bóu chì on jeng) signifie 'gardez le silence'.
3. '距離' (geoi léi) signifie 'distance'.
C'est un mot qui est utilisé à la fois dans un sens physique, comme la distance entre deux personnes, ou dans un sens plus abstrait.
Par exemple, '縮短距離' (suk dyun geoi léi) signifie 'réduire la distance'.
Donc, si nous réunissons tous ces éléments, '請保持距離' (chíng bóu chì geoi léi) est une phrase que l'on utilise pour demander de manière polie aux personnes de maintenir une certaine distance, surtout dans des contextes où cela est important pour la sécurité, comme lors d'une pandémie.
Exemples : - En situation de pandémie : Tu pourrais voir une affiche dans un magasin qui dit '請保持距離' pour rappeler aux clients de garder leur distance pour leur sécurité.
- Dans un cadre social : Si tu es à une fête et que quelqu'un se rapproche trop, tu pourrais poliment dire '請保持距離' pour indiquer que tu préfères qu'ils restent un peu plus loin.
Ainsi, utiliser '請保持距離' dans des situations quotidiennes aide à rappeler l'importance de l'espace personnel dans divers contextes sociaux et sanitaires.