2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

請不要驚慌。 S'il vous plaît, ne paniquez pas.

D'accord ! L'expression '請不要驚慌' se prononce 'Chéng bù yào jīnghuāng' en Chinese (Hong Kong Traditional).

Cela signifie 'S'il vous plaît, ne paniquez pas' en French.

1. 請 (Chéng) : Cela signifie 's'il vous plaît'.

C'est une expression de politesse.

Par exemple, si vous voulez demander quelque chose gentiment, vous pouvez dire '請給我水' (Chéng géi wǒ shuǐ), qui signifie 's'il vous plaît, donnez-moi de l'eau'.

2. 不要 (bù yào) : Cela se traduit par 'ne.

.

.

pas'.

C'est utilisé pour donner une instruction ou un ordre.

Par exemple, '不要跑' (bù yào pǎo) signifie 'ne courez pas'.

3. 驚慌 (jīnghuāng) : Cela veut dire 'panique' ou 'être inquiet'.

Vous pouvez l'utiliser pour parler de la panique pendant une situation stressante.

Par exemple, '他很驚慌' (tā hěn jīnghuāng) signifie 'il est très paniqué'.

Alors, pour récapituler, la phrase '請不要驚慌' est utilisée pour rassurer quelqu'un dans une situation d'urgence.

Par exemple, si quelque chose de surprenant arrive, vous pourriez dire cela pour calmer les esprits.

Rappelez-vous, c'est important d'utiliser cette phrase dans des moments où les gens pourraient être inquiets ou stressés.

Cela montre que vous vous souciez d'eux et que vous souhaitez qu'ils se calment.