2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

開小差 perder a concentração

"開小差" (kaai1 siu2 caa1) é uma expressão em Cantonês que significa "perder a concentração".

É usada quando alguém não consegue focar no que está fazendo e se distrai.

Por exemplo, imagine que você está estudando para uma prova e, de repente, começa a olhar para o seu telefone.

Neste caso, você pode dizer que "我開小差了" (ngo5 kaai1 siu2 caa1 liu5), que significa "Eu perdi a concentração".

Aqui estão mais alguns exemplos: 1. Quando você está em aula: - Português: "Hoje, eu abri meu caderno, mas acabei '開小差' porque o meu amigo começou a falar." - 中文: "今天我打開我的筆記本,但因為我朋友開始說話,我開小差了。" (gam1 tin1 ngo5 daai2 hoi1 ngo5 ge3 bat1 gei3 bun2, daan6 jan1 wai6 ngo5 pang4 jau5 hoi1 ci2 syut3 wa2, ngo5 kaai1 siu2 caa1 liu5.) 2. Quando você está assistindo um filme: - Português: "Eu estava assistindo ao filme, mas eu '開小差' quando o telefone tocou." - 中文: "我正在看電影,但我開小差了,因為電話響了。" (ngo5 zing3 zoi6 hon3 din6 jing2, daan6 ngo5 kaai1 siu2 caa1 liu5, jan1 wai6 din6 waa2 hoeng2 liu5.) 3. Durante uma reunião: - Português: "Durante a reunião, muitas pessoas '開小差' porque a apresentação estava muito longa." - 中文: "在會議期間,很多人因為演示很長而開小差。" (zoi6 wui6 ji5 kei4 gaan1, hon3 do1 jan4 jan1 wai6 jin2 si6 han2 coeng4 ji5 kaai1 siu2 caa1.) Entender a expressão "開小差" (kaai1 siu2 caa1) é útil para descrever momentos de distração no dia a dia, seja em estudos, trabalho ou outras atividades.