2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

はがきを送る 友達に緊急のはがきを送りました。

Claro! Vamos explorar a frase '友達に緊急のはがきを送りました。' (Tomodachi ni kinkyuu no hagaki o okurimashita.) que significa "Enviei um cartão postal urgente para um amigo." Estrutura da Frase 1. 友達に (Tomodachi ni) - "Para o amigo" - 友達 (Tomodachi) significa "amigo." - に (ni) é uma partícula que indica o destino ou a direção da ação.

2. 緊急の (Kinkyuu no) - "Urgente" - 緊急 (Kinkyuu) significa "emergente" ou "urgente." - の (no) é uma partícula que conecta um substantivo a um adjetivo, assim formando "cartão postal urgente".

3. はがきを (Hagaki o) - "Cartão postal" - はがき (Hagaki) significa "cartão postal." - を (o) é uma partícula que indica o objeto da ação.

4. 送りました。 (Okurimashita) - "Enviei" - 送る (Okuru) significa "enviar." - ました (mashita) é a forma passada do verbo, indicando que a ação já foi completada.

Exemplo de Uso Suponha que você tenha um amigo que está longe e aconteceu algo importante.

Você quer avisá-lo rapidamente.

Então, você poderia dizer: - "友達に緊急のはがきを送りました。" - Pronúncia: "Tomodachi ni kinkyuu no hagaki o okurimashita." - Em português: "Enviei um cartão postal urgente para um amigo." Prática Agora, tente formar suas próprias frases usando a estrutura que aprendemos.

1. 私の母に手紙を送りました。 - Pronúncia: "Watashi no haha ni tegami o okurimashita." - Em português: "Enviei uma carta para minha mãe." 2. 先生にメールを送りました。 - Pronúncia: "Sensei ni meeru o okurimashita." - Em português: "Enviei um e-mail para o professor." Conclusão A frase '友達に緊急のはがきを送りました。' é uma ótima maneira de praticar tanto a construção de frases quanto o uso de partículas em japonês.

Tente usar essa estrutura em diferentes contextos usando diferentes pessoas e tipos de comunicação.

Isso vai ajudá-lo a expandir seu vocabulário e a se sentir mais confortável ao falar japonês!