2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có ai ở nhà không?

Bien sûr! La phrase "Có ai ở nhà không?" se traduit en français par "Y a-t-il quelqu'un à la maison ?".

Décomposons cette phrase.

1. Có (prononciation : [kɔː]) : Cela signifie "y a-t-il" ou "y a".

C'est un mot qui introduit une question.

*Exemple :* - Có ai không? (Y a-t-il quelqu'un ?) 2. ai (prononciation : [ai]) : Cela veut dire "quelqu'un".

C'est utilisé pour désigner une personne de manière indéfinie.

*Exemple :* - Ai đến không? (Quelqu'un est-il venu ?) 3. ở (prononciation : [ʔɤ]) : Ce mot signifie "à" ou "dans".

Il indique aussi l'emplacement.

*Exemple :* - Tôi ở Hà Nội.

(Je vis à Hanoi.) 4. nhà (prononciation : [ɲaː]) : Cela veut dire "maison".

C'est l'endroit où les gens vivent.

*Exemple :* - Nhà tôi rất đẹp.

(Ma maison est très belle.) 5. không (prononciation : [xoŋ]) : Cela signifie "pas" ou "non".

Dans une question, il sert souvent à indiquer que l'on s'attend à une réponse.

*Exemple :* - Bạn có khỏe không? (Es-tu en bonne santé ?) Alors, "Có ai ở nhà không?" se combine pour poser la question : Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison? Vous pouvez utiliser cette question dans différentes situations : - Si vous arrivez chez un ami et que vous voulez savoir s'il y a quelqu'un : * "Tôi đến nhà bạn, có ai ở nhà không?" (Je suis chez toi, y a-t-il quelqu'un à la maison?) - Si vous téléphonez à quelqu'un et que vous voulez parler à un membre de la famille : * "Có ai ở nhà không?" (Y a-t-il quelqu'un à la maison ?) C'est une phrase simple mais très utile pour vérifier la présence de quelqu'un !