Carro-chefe Véhicule phare
"Carro-chefe" est une expression portugaise qui signifie littéralement "vehicle phare".
En português, on l’utilise pour désigner le produit ou service le plus important d'une entreprise.
Prononciation : [kaʁʁu ˈʃɛfi] Par exemple, dans une entreprise de cosmétiques, le "carro-chefe" pourrait être une crème hydratante très populaire.
En français, on pourrait dire : "Le carro-chefe de cette marque est très connu".
Cela montre que ce produit est celui qui se vend le mieux.
Un autre exemple en português est : "O carro-chefe da loja é o smartphone que tem preço acessível".
Cela signifie que le smartphone est le produit phare de la boutique.
Prononciation : [u kaʁʊ ˈʃɛfi da ˈlɔʒɐ ɛ u ˈsmɑʁtəfoni ki tẽ ˈpɾeɪsˈu a.
seˈsivuw] Pour mieux comprendre, imaginez une chaîne de restaurants.
Le plat "carro-chefe" pourrait être une pizza spéciale qui attire de nombreux clients.
En français, on dirait : "La pizza est le carro-chefe de ce restaurant." Prononciation: [la ˈpitsɑ ɛ lə kaʁʁu ˈʃɛfi dəsə ʁɛstoʁɑ̃] Ainsi, "carro-chefe" est souvent utilisé dans le monde des affaires pour indiquer ce qui se démarque le plus et attire le plus de clients ou d’attention.