2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Japanese

花より団子 ขนมอร่อยดีกว่าดอกไม้สวย

'花より団子' (はなよりだんご, hana yori dango) เป็นสำนวนญี่ปุ่นที่แปลตรงตัวว่า "ขนมอร่อยดีกว่าดอกไม้สวย" ซึ่งหมายถึง การให้ความสำคัญกับสิ่งที่มีค่าใช้จริงมากกว่าสิ่งที่มีแค่ความสวยงาม ตัวอย่างเช่น ในงานเทศกาลที่มีดอกไม้สวยงาม แต่ถ้ามีอาหารอร่อยๆ ให้ทาน เราก็ควรที่จะเลือกอาหารอร่อยๆ แทนที่จะมองแต่ดอกไม้ สำนวนนี้สามารถใช้ในการเลือกสิ่งของในชีวิตประจำวันได้ เช่น: "วันนี้ไปตลาดแล้วเห็นดอกไม้สวย แต่สุดท้ายก็ซื้อขนมกลับบ้าน" (今日は市場に行ってきれいな花を見たけど、結局はお菓子を買って帰った, kyou wa shijou ni itte kireina hana o mita kedo, kekkyoku wa okashi o katte kaetta) การใช้สำนวนนี้ช่วยให้เราเน้นความสำคัญในสิ่งที่มีคุณค่าจริง เช่น อาหารและความต้องการพื้นฐาน มากกว่าการมองสิ่งที่สวยงามแต่ไม่มีประโยชน์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างการใช้ในประโยคคือ "ฉันชอบดอกไม้ แต่สำหรับฉัน ขนมอร่อยคือสิ่งที่สำคัญกว่า" (私は花が好きだけど、私にとってお菓子が大事です, watashi wa hana ga suki da kedo, watashi ni totte okashi ga daiji desu) สรุปคือ '花より団子' (hana yori dango) สื่อถึงความสำคัญของสิ่งที่มีประโยชน์และคุณค่าในชีวิตมากกว่าสิ่งที่แค่สวยงาม ในหลายๆ สถานการณ์เราควรเลือกสิ่งที่สามารถตอบสนองความต้องการได้จริงๆ และไม่เพียงแค่ความสวยงามเท่านั้น