Désolé, je ne peux pas être là ce jour-là. Desculpe, não posso estar lá nesse dia.
Bien sûr! Regardons la phrase "Désolé, je ne peux pas être là ce jour-là." qui se traduit en Portuguese par "Desculpe, não posso estar lá nesse dia." 1. Désolé / Desculpe - En français, "Désolé" signifie que vous vous excusez, comme quand vous êtes dans l’impossibilité de faire quelque chose.
- En Portuguese, "Desculpe" (prononcé : des-KUL-pe) a la même signification.
- Exemple : Si vous ne pouvez pas aller à une fête, vous dites "Désolé, je ne peux pas venir." 2. je ne peux pas / não posso - "je ne peux pas" indique que vous n'avez pas la possibilité de faire quelque chose.
- La version en Portuguese, "não posso" (prononcé : nao POS-so), est utilisée de la même façon.
- Exemple : "Je ne peux pas manger cela" se dit "Não posso comer isso." 3. être là / estar lá - "être là" en français signifie être présent à un endroit.
- En Portuguese, "estar lá" (prononcé : es-TAR la) signifie la même chose.
- Exemple : "Je suis là" se traduit par "Estou lá." 4. ce jour-là / nesse dia - "ce jour-là" fait référence à un jour spécifique, utilisé pour souligner le moment.
- En Portuguese, "nesse dia" (prononcé : NE-se dia) a le même sens, indiquant un moment particulier.
- Exemple : "Ce jour-là était spécial" devient "Nesse dia era especial." En résumé, la phrase entière "Désolé, je ne peux pas être là ce jour-là." se traduit par "Desculpe, não posso estar lá nesse dia." Cela signifie que vous ne pouvez pas être présent à un événement ou une activité prévue à un moment donné.
Pratiquez ces phrases en vous excusant dans différentes situations pour renforcer votre compréhension!