2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Korean

다음 교차로에서 우회전하면 되나요? 맞아요, 그러면 오른쪽에 보일 거에요.

ในประโยค "다음 교차로에서 우회전하면 되나요? 맞아요, 그러면 오른쪽에 보일 거에요." มีการถามและตอบเกี่ยวกับการเดินทางที่ซึ่งใช้การบอกทางในชีวิตประจำวัน สองประโยคนี้แบ่งเป็นส่วน ๆ เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น 1. 다음 교차로에서 우회전하면 되나요? (da-eum gyocharo-eseo uhwaejeonhamyeon doenayo?) - แปลว่า "ที่สี่แยกถัดไป ถ้าฉันเลี้ยวขวาจะได้ไหม?" - คำหลัก: - 다음 (da-eum) = ถัดไป - 교차로 (gyocharo) = สี่แยก - 우회전 (uhwaejeon) = เลี้ยวขวา - 되나요? (doenayo?) = ได้ไหม? 2. 맞아요, 그러면 오른쪽에 보일 거에요.

(majayo, geureomyeon oreunjjoge boil geoeyo.) - แปลว่า "ใช่แล้ว ถ้าอย่างนั้นจะเห็นอยู่ทางขวา" - คำหลัก: - 맞아요 (majayo) = ใช่แล้ว - 그러면 (geureomyeon) = ถ้าอย่างนั้น - 오른쪽 (oreunjjok) = ทางขวา - 보일 거에요 (boil geoeyo) = จะเห็น ตัวอย่างการใช้ในชีวิตประจำวัน: เมื่อคุณต้องไปที่สถานที่ใหม่ และไม่แน่ใจเกี่ยวกับเส้นทาง คุณอาจถามคนท้องถิ่นด้วยประโยค "다음 교차로에서 우회전하면 되나요?" เพื่อขอความช่วยเหลือในการบอกทาง หลังจากนั้น คนท้องถิ่นอาจตอบว่า "맞아요, 그러면 오른쪽에 보일 거에요." ทำให้คุณได้รับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับสถานที่ที่จะไป การเรียนรู้เหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจการบอกทางในภาษาเกาหลี และพัฒนาทักษะการสื่อสารในชีวิตประจำวันค่ะ