เรามีอะไรจะคุยกันอีกไหม? Avons-nous autre chose à discuter ?
D'accord ! Commençons par la phrase "เรามีอะไรจะคุยกันอีกไหม?" qui se traduit par "Avons-nous autre chose à discuter ?" 1. เรามีอะไร (rao mee arai) - "Nous avons quoi ?" - Prononciation : [รา-มี้ อะ-ไร] - Ici, เรา (rao) signifie "nous" et มี (mee) signifie "avez".
อะไร (arai) signifie "quoi".
2. จะคุยกัน (ja khui kan) - "à discuter" - Prononciation : [จะ-คุย-กัน] - จะ (ja) indique une intention future, คุย (khui) signifie "parler" et กัน (kan) signifie "ensemble" ou "l'un avec l'autre".
3. อีกไหม (ik mai) - "autre chose ?" - Prononciation : [อีก-ไหม] - อีก (ik) signifie "encore" ou "autre" et ไหม (mai) est une particule qui rend la question.
Donc, l'ensemble de la phrase demande si nous avons autre chose à discuter après la conversation actuelle.
Exemple : - Si tu veux vérifier si on a fini de parler.
- Tu peux dire : "เรามีอะไรจะคุยกันอีกไหม?" (rao mee arai ja khui kan ik mai?).
Vous pourriez répondre : - ถ้ามี (tha mee) - "S'il y en a" (prononciation : [ท่า-มี]) - ไม่แล้ว (mai laeo) - "Non, plus rien" (prononciation : [ไม่-แล้ว]) Autre exemple : - Après une réunion, tu pourrais demander : "เรามีอะไรจะคุยกันอีกไหม?" pour t'assurer que tout a été traité.
En résumé, cette phrase est utile pour savoir s'il y a d'autres sujets à aborder dans une conversation.