2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

ここに荷物を置いてもいいですか? Puis-je laisser mes bagages ici ?

La phrase 'ここに荷物を置いてもいいですか?' (koko ni nimotsu o oite mo ii desu ka?) signifie "Puis-je laisser mes bagages ici ?".

Décomposons cela : 1. ここ (koko) : Cela signifie "ici".

C'est le mot que vous utilisez pour indiquer un lieu très proche de vous.

Par exemple, si vous montrez un endroit, vous pouvez dire "ここ".

2. に (ni) : C'est une particule qui indique la direction ou le lieu.

Dans notre phrase, elle est utilisée pour montrer où vous souhaitez placer vos bagages.

3. 荷物 (nimotsu) : Cela signifie "bagages" ou "objets".

C'est un mot que vous rencontrerez souvent à l'aéroport ou en voyage.

4. を (o) : C'est une autre particule, elle marque le complément d'objet direct, dans ce cas, "荷物".

5. 置いて (oite) : C'est la forme en -te du verbe 置く (oku), qui signifie "placer" ou "laisser".

La forme en -te est souvent utilisée pour demander la permission ou l'action d'une manière plus polie.

6. も (mo) : Cela signifie "aussi" ou "même".

Dans ce contexte, il renforce la question de "puis-je".

7. いい (ii) : Cela signifie "bon" ou "acceptable".

Ici, cela exprime que vous demandez si cela est permis.

8. ですか (desu ka) : C'est une forme polie de poser une question.

En français, cela se traduit par "est-ce que.

.

.

?".

En résumant, lorsque vous demandez 'ここに荷物を置いてもいいですか?', vous demandez poliment si c'est acceptable de laisser vos bagages à un endroit spécifique.

Exemple de situation : Imaginez que vous êtes dans un café au Japon et que vous avez des bagages.

Vous pourriez vous adresser au serveur en utilisant cette phrase pour lui demander si vous pouvez laisser vos bagages à une table.

Prononciation complète : koko ni nimotsu o oite mo ii desu ka?