2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Sudah lama saya tidak ke pameran seni. Faz tempo que não vou a uma exposição de arte.

Claro! Vamos analisar a frase "Sudah lama saya tidak ke pameran seni." que significa "Faz tempo que não vou a uma exposição de arte." em português, passo a passo.

Estrutura da frase: - Sudah lama (sudah lama) - "Faz tempo" - Pronúncia: /suˈda lɑːˈmɑ/ - Exemplo: Sudah lama saya tidak makan – "Faz tempo que não como." - saya (saya) - "eu" - Pronúncia: /ˈsaɪ.

ɑ/ - Exemplo: Saya suka buku – "Eu gosto de livros." - tidak (tidak) - "não" - Pronúncia: /tiˈdɑk/ - Exemplo: Saya tidak pergi – "Eu não vou." - ke (ke) - "a"/"para" - Pronúncia: /kə/ - Exemplo: Saya pergi ke sekolah – "Eu vou para a escola." - pameran seni (pameran seni) - "exposição de arte" - Pronúncia: /pɑˈmɛ.

rɑn ˈsɛ.

ni/ - Exemplo: Pameran seni sangat menarik – "A exposição de arte é muito interessante." Juntando tudo: Quando você combina essas partes, a frase completa significa que você não foi a uma exposição de arte por um período prolongado, refletindo uma sensação de saudade por aquela experiência.

O uso de "sudah" indica que já passou um tempo considerável.

Contexto: Você pode usar esta frase quando quer compartilhar suas experiências ou sentimentos sobre eventos culturais.

Por exemplo, pode dizer: - Sudah lama saya tidak ke pameran seni.

Saya ingin sekali pergi lagi! - Pronúncia: /suˈda lɑːˈmɑ saɪˈjɑ tiˈdɑk kə pɑˈmɛ.

rɑn ˈsɛ.

ni saɪ ˈin ɪn ˈskɛ.

li pərˈɡi lɑːˈɡi/ - Tradução: "Faz tempo que não vou a uma exposição de arte.

Eu realmente quero ir novamente!" Conclusão: Assim, a frase "Sudah lama saya tidak ke pameran seni." é uma maneira simples e eficaz de expressar sentimentos sobre a falta de visitas a exposições de arte.

Pode ser útil em conversas diárias ou ao discutir hobbies e interesses.