Kamu lebih suka nonton film di rumah atau bioskop? Je préfère aller au cinéma.
D'accord, examinons la phrase 'Kamu lebih suka nonton film di rumah atau bioskop? Je préfère aller au cinéma.' 1. "Kamu" (ka-moo) signifie "tu" en Indonesian.
C'est un terme amical pour s'adresser à quelqu’un.
2. "lebih suka" (luh-bee soo-kah) signifie "préférer".
Par exemple, si tu veux dire "je préfère", tu dirais "saya lebih suka" (sah-yah luh-bee soo-kah).
3. "nonton film" (non-ton feelm) se traduit par "regarder des films".
Par exemple, tu peux dire "Saya nonton film setiap minggu" (sah-yah non-ton feelm seh-tiap meen-goo) qui signifie "Je regarde des films tous les week-ends".
4. "di rumah" (dee roo-mah) veut dire "à la maison".
Par exemple, "saya suka makan di rumah" (sah-yah soo-kah mah-kan dee roo-mah) signifie "J'aime manger à la maison".
5. "atau" (ah-tau) signifie "ou".
C'est la même chose qu'en français.
Par exemple, "Kamu mau kopi atau teh?" (ka-moo mao koh-pee ah-tau tay?) veut dire "Tu veux du café ou du thé?".
6. "bioskop" (bee-oh-skop) se traduit par "cinéma".
Un usage dans une phrase serait "Saya pergi ke bioskop" (sah-yah per-gee ke bee-oh-skop) qui signifie "Je vais au cinéma".
Maintenant, toute la phrase signifie: "Tu préfères regarder des films à la maison ou au cinéma ?".
En réponse, "Je préfère aller au cinéma" se traduit par "Saya lebih suka pergi ke bioskop" (sah-yah luh-bee soo-kah per-gee ke bee-oh-skop).
Donc, pour résumer : - Si tu veux demander à quelqu'un ce qu'il préfère, tu dis "Kamu lebih suka nonton film di rumah atau bioskop?" - Et si tu veux partager ta préférence, tu peux dire "Saya lebih suka pergi ke bioskop."