2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Chúng ta cần thoát! Nous devons nous échapper!

Bien sûr! La phrase "Chúng ta cần thoát!" signifie "Nous devons nous échapper!" en français.

Premièrement, regardons le mot "Chúng ta" .

Cela se prononce "choong tah" et signifie "nous".

C'est l'équivalent de "nous" en français.

Par exemple, vous pouvez dire "Chúng ta học tiếng Việt." (Nous apprenons le vietnamien).

Ensuite, le mot "cần" se prononce "kan" et signifie "avoir besoin de" ou "nous devons".

C'est comme dire "nous devons" en français.

Par exemple, "Chúng ta cần ăn." (Nous devons manger.) Le mot "thoát" , qui se prononce "thoaht" , signifie "échapper" ou "sortir".

Dans le contexte de la phrase, cela veut dire que nous devons nous échapper d'une situation.

Une autre phrase fréquente est "thoát khỏi đây." (s’échapper d'ici).

Donc, la phrase complète "Chúng ta cần thoát!" se traduit par "Nous devons nous échapper!" Un autre exemple pour mieux comprendre : "Chúng ta cần tìm đường thoát." (Nous devons chercher une issue).

Cela utilise les mêmes mots, en ajoutant "tìm đường" qui signifie "chercher un chemin".

Maintenant, pour "Nous devons nous échapper!" , en vietnamien, cela devient "Chúng ta phải thoát!" .

Le mot "phải" (prononcé "fai" ) ajoute l'idée de nécessité, semblable à "devoir" en français.

Pour résumer, "Chúng ta cần thoát!" et "Chúng ta phải thoát!" font allusion à la nécessité de s’échapper d’une situation, comme un jeu d'évasion ou même dans des contextes de danger.

N’hésitez pas à pratiquer ces phrases et leurs prononciations!