Can you gift wrap this? Você pode embrulhar isso para presente?
Claro! Vamos falar sobre a expressão "Can you gift wrap this?" e "Você pode embrulhar isso para presente?".
Em inglês: Can you gift wrap this? *Pronúncia: kæn juː ɡɪft ræp ðɪs?* Essa frase é usada quando você quer pedir para alguém embrulhar um objeto para dar de presente.
É comum em lojas, principalmente durante datas comemorativas.
Em português: Você pode embrulhar isso para presente? *Pronúncia: vɨˈse ˈpode ɛmˈbɾulɐʁ ˈisʊ ˈpaɾɐ pɾeˈzẽtʃi?* Essa é a tradução da frase.
Você pode usar quando está em uma loja ou quando você quer que alguém embrulhe algo para você.
Exemplos em inglês: 1. I bought a gift for my friend.
Can you gift wrap this? *Pronúncia: aɪ bɔt ə ɡɪft fɔr maɪ frɛnd.
kæn juː ɡɪft ræp ðɪs?* (Terminei de comprar um presente para meu amigo.
Você pode embrulhar isso?) 2. It's my sister's birthday.
Can you gift wrap this book? *Pronúncia: ɪts maɪ ˈsɪstərz ˈbɜrθdeɪ.
kæn juː ɡɪft ræp ðɪs bʊk?* (É o aniversário da minha irmã.
Você pode embrulhar este livro?) Exemplos em português: 1. Eu comprei uma camiseta.
Você pode embrulhar isso para presente? *Pronúncia: eʊ kɔmˈpɾeɪ uːmɐ kɐmɪˈzɛtɐ.
vɨˈse ˈpode ɛmˈbɾulɐʁ ˈisʊ ˈpaɾɐ pɾeˈzẽtʃi?* (I bought a T-shirt.
Can you gift wrap this?) 2. Vou dar um presente ao meu pai.
Você pode embrulhar esta caixa? *Pronúncia: vɔʊ dɑr ũ ˈpɾeˈzẽtʃi aʊ mɛʊ pɑɪ.
vɨˈse ˈpode ɛmˈbɾulɐʁ ˈɛstɐ ˈkaɪʃə?* (I'm going to give a gift to my dad.
Can you gift wrap this box?) Resumo: Usamos "Can you gift wrap this?" em inglês e "Você pode embrulhar isso para presente?" em português para solicitar que algo seja embrulhado como um presente.
É uma frase prática e muito útil, especialmente durante as festividades! Se precisar de mais ajuda com inglês, é só avisar!