Layak kirim Envoyable
"Layak kirim Envoyable" est une phrase en indonésien qui signifie "Eligible for shipping" en anglais.
En français, cela se traduit par "Eligible pour l'expédition".
Explication: - Layak (prononciation : la-yak) : Cela signifie "éligible" ou "digne".
Par exemple, "Barang ini layak untuk dikirim" veut dire "Cet article est éligible pour être expédié".
- Kirim (prononciation : ki-rim) : Cela signifie "expédier" ou "envoyer".
Par exemple, "Kami akan mengirim paket" signifie "Nous allons expédier le colis".
- Envoyable (prononciation : an-vwa-yabl) : C'est un mot français utilisé dans le contexte des expéditions pour signifier "qui peut être envoyé".
Par exemple, "Produit ini adalah envoyable" se traduit par "Ce produit est envoyable".
Exemple de phrase : 1. " Barang ini layak kirim " (prononciation : "Ba-rang i-ni la-yak ki-rim") signifie "Cet article est éligible pour l'expédition".
2. " Semua barang yang rusak tidak layak untuk kirim " (prononciation : "Se-mua ba-rang yang ru-sak ti-dak la-yak un-tuk ki-rim") signifie "Tous les articles endommagés ne sont pas éligibles pour l'expédition".
Résumé : Quand vous voyez "Layak kirim Envoyable", cela indique que le produit ou l'article est prêt et peut être expédié.
C'est important dans le contexte des achats en ligne ou de la logistique.