2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Quand le vin est tiré, il faut le boire. Quando o vinho está na garrafa, é preciso bebê-lo.

A expressão "Quand le vin est tiré, il faut le boire" é um provérbio francês que significa que, quando você começa algo, é preciso completá-lo.

Se traduzirmos, ficamos com "Quando o vinho está na garrafa, é preciso bebê-lo".

Essa frase nos ensina a importante lição de que, uma vez que tomamos uma decisão ou iniciamos uma ação, devemos seguir em frente com ela.

Exemplo em Português: - Se você começou a assistir a um filme, é melhor terminá-lo, porque "quando o vinho está na garrafa, é preciso bebê-lo".

(Pronúncia: "se vo-cê co-mor-çou a as-sis-tir a um fil-me, é mel-hor ter-mi-ná-lo, por-que 'quan le vã ê ti-ré, il fô le bo-ir'.") Exemplo em Francês: - Si tu as commencé un projet, il faut le finir.

C'est comme on dit: "Quand le vin est tiré, il faut le boire." (Pronúncia: "si tu a co-men-cé â um pro-jé, il fô le fi-nir.

sé com on di: 'quan le vã ê ti-ré, il fô le bo-ir.'") Esse provérbio pode ser usado em diversas circunstâncias.

Por exemplo, se você se inscreveu em um curso ou começou um projeto no trabalho, é importante seguir até o fim.

Outros exemplos: 1. Progresso nos Estudos : - "Se você começou a estudar francês, é importante que continue." (Pronúncia: "se vo-cê co-mor-çou a es-tu-dar fran-cês, é im-por-tan-te ke con-ti-nue.") 2. Relacionamentos : - "Se você entrou em um relacionamento, deve dar o seu melhor." (Pronúncia: "se vo-cê en-trou em um re-la-cio-na-men-to, de-ve dar o seu me-lhor.") 3. Programas de TV : - "Assistir somente a metade da série não faz sentido.

Quando você começar, deve terminar!" (Pronúncia: "a-sis-tir so-men-te a me-ta-de da sé-ri-e não faz sen-ti-do.

quan vo-cê co-me-çar, de-ve ter-mi-nar!") Esse provérbio é uma boa lembrança para nós de que há um valor em manter o compromisso.

É sempre melhor terminar algo que já foi começado, assim como você terminaria de beber o vinho que já foi servido.

Assim, "Quand le vin est tiré, il faut le boire" se torna não apenas um ditado sobre vinho, mas uma reflexão sobre a vida e nossas escolhas.

(Pronúncia: "a-sim, 'quan le vã ê ti-ré, il fô le bo-ir' se tor-na não so-ment um di-ta-do so-bre vã, mas uma re-flec-são so-bre a vi-da e nó-sas es-co-lhas.")