2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Você costuma vir aqui com frequência? Tu viens ici souvent ?

D'accord, parlons de la phrase "Você costuma vir aqui com frequência?" qui se traduit par "Tu viens ici souvent ?" en français.

1. Você (prononciation : vo-sé) : Cela signifie "vous" en français et est utilisé pour parler à une personne de manière formelle ou neutre au Brésil.

Pour plus de familiarité, on utilise souvent "tu" (prononciation : tu) en français.

2. Costuma (prononciation : cos-tu-ma) : Cela vient du verbe "costumar" qui signifie "avoir l'habitude de".

En français, on pourrait dire "avoir l'habitude de" .

- Exemple : "Você costuma ir ao parque?" (Tu as l'habitude d'aller au parc ?) 3. Vir (prononciation : veer) : Cela signifie "venir".

C'est un verbe très important en portugais, similaire à "venir" en français.

- Exemple : "Você vem" (Tu viens) 4. Aqui (prononciation : a-qui) : Cela signifie "ici".

C'est un adverbe de lieu, tout comme en français.

- Exemple : "Fique aqui" (Reste ici) 5. Com frequência (prononciation : com fre-kwen-cia) : Cela traduit littéralement "avec fréquence", ce qui signifie "souvent" en français.

C'est l'expression que l'on utilise pour parler de la répétition d'une action.

- Exemple : "Eu vou ao cinema com frequência." (Je vais au cinéma souvent.) En résumé, quand on demande "Você costuma vir aqui com frequência?" cela signifie que l'on veut savoir si la personne a l'habitude de venir à cet endroit souvent.

C'est une manière de poser une question sur les habitudes de quelqu'un, et cela peut mener à une conversation intéressante sur les lieux que l'on aime fréquenter.

Voici un autre exemple : "Você costuma estudar aqui com frequência?" (Tu as l'habitude d'étudier ici souvent ?) En général, cette construction est très utile pour parler des habitudes !