2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi có thể đưa bạn về nhà không? ฉันสามารถไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม?

"Tôi có thể đưa bạn về nhà không?" แปลเป็นภาษาไทยว่า "ฉันสามารถไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม?" เป็นประโยคที่ใช้ถามเพื่อเสนอความช่วยเหลือให้กับคนอื่นในการเดินทางกลับบ้าน ในภาษาเวียดนาม: - "Tôi" หมายถึง "ฉัน" (toey) - "có thể" หมายถึง "สามารถ" (co tay) - "đưa" หมายถึง "นำ" หรือ "ส่ง" (dua) - "bạn" หมายถึง "คุณ" (ban) - "về nhà" หมายถึง "กลับบ้าน" (vey nya) - "không" หมายถึง "ไหม" (khong) ตัวอย่างการใช้ในสถานการณ์: 1. ถ้าคุณเห็นเพื่อนของคุณที่รอรถเมล์ คุณอาจพูดว่า: "Tôi có thể đưa bạn về nhà không?" (ฉันสามารถไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม?) 2. เพื่อเสนอความช่วยเหลือในการกลับบ้าน คุณอาจจะขับรถและถามว่า: "Bạn có muốn tôi đưa bạn về nhà không?" (คุณต้องการให้ฉันไปส่งคุณที่บ้านไหม?) การใช้ประโยคนี้ช่วยให้เราสื่อสารได้อย่างสุภาพและแสดงถึงความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ในการให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น