2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Chinese (Simplified)

对不起,我打错了。 没关系,没事的。

'对不起,我打错了。' (duìbùqǐ, wǒ dǎcuòle) แปลว่า "ขอโทษครับ/ค่ะ ฉันพิมพ์ผิด" เป็นประโยคที่ใช้เมื่อคุณทำผิดพลาดในการพิมพ์หรือพูด หากคุณรู้ว่าคุณทำอะไรผิด และต้องการขอโทษสำหรับความผิดพลาดนั้น ในทางตรงกันข้าม '没关系,没事的。' (méi guānxi, méi shì de) หมายถึง "ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา" เป็นประโยคที่ใช้เพื่อตอบกลับกับคนที่ขอโทษ คุณสามารถใช้วลีนี้เพื่อแสดงว่าคุณไม่ถือสาและไม่มีปัญหาอะไรเลย ตัวอย่างการใช้ในบทสนทนา: A: 对不起,我打错了。(duìbùqǐ, wǒ dǎcuòle) "ขอโทษครับ/ค่ะ ฉันพิมพ์ผิด" B: 没关系,没事的。(méi guānxi, méi shì de) "ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา" แสดงให้เห็นถึงการสื่อสารที่สุภาพและเป็นมิตรในสถานการณ์ที่เกิดความผิดพลาด โดยที่คนหนึ่งแสดงความเสียใจ ขณะที่อีกคนหนึ่งชี้แจงว่าไม่มีปัญหาอะไร