It was nice talking to you Foi bom conversar com você
Claro! Vamos falar sobre a expressão "It was nice talking to you" que significa "Foi bom conversar com você".
Explicação em Português e English 1. It was nice talking to you Pronúncia: [it wəz naɪs ˈtɔːkɪŋ tuː ju] Essa frase é uma maneira educada de dizer que você gostou da conversa com a outra pessoa.
É comum usar essa expressão ao final de uma conversa.
2. Situations to Use - Você pode usar essa frase depois de uma conversa com um amigo ou um colega de trabalho.
Exemplo: - English: "After our meeting, I said, 'It was nice talking to you.'" - Português: "Depois da nossa reunião, eu disse: 'Foi bom conversar com você.'" 3. Other Variations Existem variações que também podem ser usadas, como: - I enjoyed our conversation.
Pronúncia: [aɪ ɪnˈdʒɔɪd aʊər ˌkɒnvərˈseɪʃən] Significa "Eu gostei da nossa conversa".
- It was great to chat with you.
Pronúncia: [it wəz ɡreɪt tuː tʃæt wɪð ju] Significa "Foi ótimo conversar com você".
4. Example in Different Contexts - Quando você encontra alguém novo: English: "At the party, I met Sarah.
I told her, 'It was nice talking to you!'" Português: "Na festa, eu conheci a Sarah.
Eu disse a ela: 'Foi bom conversar com você!'" 5. Formal vs Informal Esta expressão é adequada tanto para situações formais quanto informais.
Você pode usá-la em negócios ou com amigos.
- Contexto formal: English: "During the conference, I told the speaker, 'It was nice talking to you.'" Português: "Durante a conferência, eu disse ao palestrante: 'Foi bom conversar com você.'" - Contexto informal: English: "After hanging out, I said to my friend, 'It was nice talking to you!'" Português: "Depois de sair, eu disse ao meu amigo: 'Foi bom conversar com você!'" Dicas - Lembre-se de usar essa expressão quando você realmente gostou da conversa.
- A entonação é importante.
Dizer de forma amigável faz a pessoa se sentir bem.
Praticar expressões como essa ajudará você a melhorar seu inglês e a fazer novas amizades!