Devolver una llamada
Devolver uma chamada é uma expressão que usamos quando precisamos retornar uma ligação que recebemos, mas que não conseguimos atender.
Em espanhol, a expressão é "devolver una llamada" (debolver una llamada).
Explicação em Português Quando alguém te liga e você não pode atender, é comum devolver a chamada mais tarde.
Por exemplo: - Eu vou devolver a chamada do meu amigo.
Pronúncia: "Eu vou de-vol-ver a sha-ma-da do meu amigo." Em espanhol: Voy a devolver la llamada de mi amigo.
Pronúncia: "Boí a de-bol-ver la ya-ma-da de mi ami-go." Exemplo 1 Se uma pessoa liga para você e deixa uma mensagem, você pode dizer: - Preciso devolver a chamada do meu chefe.
Pronúncia: "Pre-ci-so de-vol-ver a sha-ma-da do meu che-fe." Em espanhol: Necesito devolver la llamada de mi jefe.
Pronúncia: "Ne-ce-si-to de-bol-ver la ya-ma-da de mi he-fe." Exemplo 2 É importante lembrar de devolver a chamada assim que possível.
Por exemplo: - Eu vou devolver a chamada logo.
Pronúncia: "Eu vou de-vol-ver a sha-ma-da lo-go." Em espanhol: Voy a devolver la llamada pronto.
Pronúncia: "Boí a de-bol-ver la ya-ma-da pron-to." Frase útil Se você está ocupado e não pode atender uma chamada, você pode avisar que vai devolver: - Desculpe, eu não consegui atender.
Vou devolver a chamada depois.
Pronúncia: "Des-cul-pe, eu não con-se-gu-i a-ten-der.
Vou de-vol-ver a sha-ma-da de-pois." Em espanhol: Lo siento, no pude contestar.
Devolveré la llamada después.
Pronúncia: "Lo sien-to, no pu-de con-tes-tar.
De-bol-ve-re la ya-ma-da des-pués." Finalizando Devolver uma chamada é uma maneira educada de se comunicar.
Independentemente se você está usando português ou espanhol, essa prática é importante para manter o contato com amigos e colegas.
Se lembrar de "devolver una llamada" vai te ajudar muito no dia a dia!