สนามบินเปิดตอนไหน À quelle heure l'aéroport ouvre-t-il ?
Bien sûr ! La phrase "สนามบินเปิดตอนไหน" se traduit par "À quelle heure l'aéroport ouvre-t-il ?" en français.
1. สนามบิน (sanam bin) signifie "aéroport".
- Par exemple : "สนามบินในกรุงเทพ" (sanam bin nai Krungthep) = "L'aéroport à Bangkok".
2. เปิด (pert) veut dire "ouvrir".
- Exemple : "เปิดร้าน" (pert raan) signifie "ouvrir le magasin".
3. ตอน (ton) signifie "à", et il est souvent utilisé pour parler de moments ou de périodes de temps.
- Exemple : "ตอนไหน" (ton nai) signifie "à quel moment".
4. ไหน (nai) est utilisé ici pour poser une question.
Cela signifie "où" ou "quand" selon le contexte.
- Exemple : "โรงเรียนไหน?" (rong rian nai) se traduit par "Quelle école ?" Donc, pour poser la question en Thai, on dit "สนามบินเปิดตอนไหน?" (sanam bin pert ton nai?).
Utilisation dans une conversation : - Vous pouvez utiliser cette phrase si vous êtes à Bangkok et que vous voulez savoir l'heure d'ouverture de l'aéroport.
- Par exemple : Si quelqu'un vous demande, vous pouvez répondre : "สนามบินเปิดตอนหกโมงเช้า" (sanam bin pert ton hok mong chao) qui signifie "L'aéroport ouvre à six heures du matin".
En résumé : - สนามบิน (sanam bin) = aéroport - เปิด (pert) = ouvrir - ตอนไหน (ton nai) = à quel moment - La question complète "สนามบินเปิดตอนไหน?" (sanam bin pert ton nai?) est utile lorsque vous voyagez et avez besoin d'informations.