2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Japanese

二の足を踏む (にのあしをふむ) to hesitate, be indecisive

'二の足を踏む (にのあしをふむ)' เป็นสำนวนที่ใช้พูดถึงการลังเลหรือไม่แน่ใจในบางสิ่ง เราใช้สำนวนนี้เมื่อคนมีความลังเลใจก่อนที่จะตัดสินใจทำอะไร เช่น การเลือกซื้อของหรือการตัดสินใจที่สำคัญ ตัวอย่างการใช้งาน: 1. 彼は新しい仕事を受けるかどうか、二の足を踏んでいる。(かれはあたらしいしごとをうけるかどうか、にのあしをふんでいる。) (เขากำลังลังเลว่าจะรับงานใหม่หรือไม่) 2. このプロジェクトに投資するか、二の足を踏んでいる。(このプロジェクトにとうしするか、にのあしをふんでいる。) (เขากำลังลังเลว่าจะลงทุนในโปรเจ็กต์นี้หรือไม่) หากเรามีความรู้สึกไม่แน่ใจหรือไม่กล้าทำอะไร เราสามารถใช้ '二の足を踏む (にのあしをふむ)' เพื่ออธิบายสถานการณ์นี้ได้อย่างเหมาะสม