競争する者は助け合う Ceux qui compétitionnent s'entraident.
L'expression '競争する者は助け合う' se prononce 'Kyōsō suru mono wa tasukeau'.
Cela signifie que ceux qui compétitionnent s'entraident.
まず、文の中の「競争する者」(Kyōsō suru mono)は、「競争」(Kyōsō)が「competition」(compétition)を意味し、「者」(mono)は「personne」(personne)を指します。Donc, cela se traduit par "les personnes qui compétitionnent".
次に、「助け合う」(tasukeau)の意味は「s'entraider」(s'entraider)です。この言葉は、他の人を助けること、または支え合うことを示しています。 Par exemple, dans une équipe sportive, chaque joueur veut gagner (勝ちたい, kachitai), mais ils doivent aussi travailler ensemble pour être plus forts.
Ils s'entraident en pratiquant ensemble (一緒に練習する, issho ni renshū suru) et en se motivant (励まし合う, hagamashi au).
また、学校のプロジェクトでも同じことが言えます。学生たちは個々に良い成績を取りたいですが、協力することで全体の成果が上がります (全体の成果が上がる, zentai no seika ga agaru).
En résumé, l'idée est que la compétition (競争, kyōsō) ne signifie pas que les gens doivent être seuls.
Au contraire, ils peuvent s'aider mutuellement (互いに助け合う, tagai ni tasukeau) pour atteindre de meilleurs résultats.