2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Você se divertiu na noite passada? Tu t'es amusé(e) la nuit dernière ?

Bien sûr! La phrase "Você se divertiu na noite passada?" signifie en français "Tu t'es amusé(e) la nuit dernière ?".

Analysons cela étape par étape.

1. Você : Prononcé "vo-sey".

C'est un pronom utilisé pour dire "tu" ou "vous" au Brésil.

C'est une façon formelle ou neutre de s'adresser à quelqu'un.

2. se divertiu : Prononcé "si di-ver-chiu".

Cela vient du verbe "divertir-se", qui signifie "s'amuser".

Ici, le verbe est conjugué au passé (passé composé).

Donc "se divertiu" indique que quelqu'un a eu du plaisir ou s'est amusé.

3. na noite passada : Prononcé "na noïtê pasáda".

Cela se traduit par "la nuit dernière".

"na" signifie "dans la", "noite" est "nuit", et "passada" veut dire "dernière" ou "précédente".

Ainsi, lorsque l’on combine tout cela : "Você se divertiu na noite passada?" devient une question qui demande si la personne a passé un bon moment la nuit précédente.

Exemples supplémentaires : - Si tu veux demander à un ami : "Est-ce que tu as passé un bon moment hier soir?" en Portuguese, tu peux dire : "Você se divertiu ontem à noite?" (Prononciation : "vo-sey si di-ver-chiu on-ten a noïtê?").

- Pour répondre à cette question, on pourrait dire : "Sim, eu me diverti muito!" (Prononciation : "sim, é-o me di-ver-chi muito!"), qui signifie "Oui, je me suis beaucoup amusé(e)!".

N'hésite pas à pratiquer cette phrase et à poser des questions sur la façon de s'amuser dans différentes situations!