Nous devons discuter de ce problème. Chúng ta cần thảo luận về vấn đề này.
Bien sûr! Commençons par la phrase "Nous devons discuter de ce problème." en français, qui se traduit en vietnamien par "Chúng ta cần thảo luận về vấn đề này." 1. Nous devons - Cette expression en français signifie "Chúng ta phải" en vietnamien.
- Prononciation : "Nú de-von" / "Chúng ta phải" 2. discuter - Cela veut dire "thảo luận" en vietnamien.
- Prononciation : "dis-ku-tay" / "thảo luận" 3. de ce problème - En français, cela se traduit par "về vấn đề này" en vietnamien.
- Prononciation : "deuh suh pro-blèm" / "về vấn đề này" Nous avons donc : "Nous devons discuter de ce problème." qui devient "Chúng ta cần thảo luận về vấn đề này." Un autre exemple que nous pouvons utiliser ici est la manière de dire "Il est important de parler de ce sujet." 1. Il est important de - En vietnamien, on dira "Điều này quan trọng".
- Prononciation : "Il eh an-por-tan de" / "Điều này quan trọng" 2. parler de ce sujet - Traduction : "nói về chủ đề này".
- Prononciation : "par-lay deuh suh ju-jay" / "nói về chủ đề này" En combinant, cela donnerait : "Il est important de parler de ce sujet." = "Điều này quan trọng để nói về chủ đề này." J'espère que ces exemples vous aident à comprendre comment mélanger le français et le vietnamien tout en apprenant!