2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | French

Mettre de l'eau dans son vin ยอมถอย

"Mettre de l'eau dans son vin" (เมตร เดอ โลว์ ดอง ซง วิน) หมายถึงการยอมถอยหรือทำให้สถานการณ์เบาลง โดยทั่วไปแล้วในภาษาไทยเราจะพูดว่า "ลดความเข้มข้น" หรือ "ประนีประนอม" ซึ่งเป็นการแสดงถึงการยอมให้กับความคิดเห็นหรือความต้องการของผู้อื่น ตัวอย่างเช่น: ถ้าคุณมีความเห็นที่แตกต่างกับเพื่อน แต่เพื่อไม่ให้เกิดความขัดแย้ง คุณอาจจะ "mettre de l'eau dans votre vin" (เมตร เดอ โลว์ ดอง โวต์ วิน) โดยการยอมรับความคิดเห็นของเพื่อนเพื่อทำให้บรรยากาศดีขึ้น อีกตัวอย่างหนึ่งคือ ในการประชุม ถ้าคุณและเพื่อนร่วมงานมีความคิดเห็นที่ไม่ตรงกัน คุณอาจจะต้อง "mettre de l'eau dans son vin" (เมตร เดอ โลว์ ดอง ซง วิน) เพื่อหาทางออกที่ดีที่สุดสำหรับทุกคน ด้วยเหตุนี้ "Mettre de l'eau dans son vin" (เมตร เดอ โลว์ ดอง ซง วิน) จึงเป็นวลีที่บอกให้เรารู้ว่าการยอมถอยสามารถช่วยทำให้สถานการณ์ดีขึ้นได้เสมอ