Tôi rất quý bạn. Je tiens beaucoup à vous.
Tôi rất quý bạn.
- En Vietnamese, cela signifie "Je tiens beaucoup à vous" ou "J'apprécie beaucoup votre amitié".
- La prononciation est : [toi zât kwê ban] .
- Tôi signifie "je".
C'est un pronom personnel.
- Exemple : Tôi là sinh viên.
(Je suis étudiant.) - rất signifie "très".
C'est un adverbe qui renforce le mot suivant.
- Exemple : Tôi rất thích bánh mì.
(J'aime très beaucoup le pain baguette.) - quý ici veut dire "apprécier" ou "chérir".
- Exemple : Tôi quý gia đình tôi.
(J'apprécie ma famille.) - bạn signifie "ami".
C’est un terme amical pour s’adresser à quelqu’un.
- Exemple : Bạn của tôi là tốt.
(Mon ami est gentil.) Je tiens beaucoup à vous.
- Cette phrase en français exprime également une grande estime envers une personne.
- Je tiens beaucoup à est une manière de montrer l'importance d'une relation.
- Exemple : Je tiens beaucoup à ma famille.
(L’équivalent en Vietnamese serait : Tôi rất quý gia đình tôi.
) En combinant les deux phrases, on peut dire que lorsque vous dites Tôi rất quý bạn , vous exprimez une sincère affection envers l'autre, tout comme quand vous dites Je tiens beaucoup à vous en français.
Cela montre que vous valorisez votre relation avec cette personne.
Si vous voulez pratiquer, essayez de dire à un ami Tôi quý bạn pour montrer votre amitié !