曇りになる tornar-se nublado
Claro! Vamos aprender sobre a expressão '曇りになる' (くもりになる - kumori ni naru), que significa "tornar-se nublado" em português.
A palavra '曇り' (くもり - kumori) se refere ao estado de estar nublado, ou seja, quando o céu está coberto por nuvens.
A expressão 'になる' (ni naru) significa "tornar-se".
Então, quando juntamos essas duas partes, temos '曇りになる', que é usado para descrever a mudança no clima para um estado nublado.
Por exemplo, quando o clima está ensolarado e as nuvens começam a aparecer, você pode dizer: - 日本語: 空が曇りになる。 - Pronúncia: そらがくもりになる。 - Português: O céu está se tornando nublado.
Outro exemplo que você pode usar é quando alguém pergunta sobre a previsão do tempo: - 日本語: 明日は曇りになると言われています。 - Pronúncia: あしたはくもりになるといわれています。 - Português: Dizem que amanhã vai ficar nublado.
Se você quiser expressar que estava ensolarado antes e agora está mudando, pode usar: - 日本語: 今日は晴れていたけど、今は曇りになる。 - Pronúncia: きょうははれていたけど、いまはくもりになる。 - Português: Hoje estava ensolarado, mas agora está ficando nublado.
É importante notar que '曇り' pode também estar relacionado a emoções, por exemplo, se alguém está triste.
Porém, nesta explicação, focamos no aspecto do clima.
Espero que isso ajude você a entender melhor a expressão '曇りになる'! Se precisar de mais informações ou exemplos, estou aqui para ajudar!