2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

怪我人がいる! Il y a des blessés !

Bien sûr ! Examinons la phrase '怪我人がいる!' (けがにんがいる!- kega nin ga iru !) qui signifie 'Il y a des blessés !' en français.

1. 怪我人 (けがにん - kega nin) : Cette expression signifie 'blessés' en français.

- 怪我 (けが - kega) veut dire 'blessure'.

- 人 (にん - nin) signifie 'personne' ou 'individu'.

- Ainsi, 怪我人 fait référence aux personnes qui ont été blessées.

2. が (ga) : C'est une particule en japonais qui indique le sujet dans une phrase.

Ici, elle relie "怪我人" au verbe qui suit.

3. いる (iru) : Ce verbe signifie 'il y a' ou 'être' (pour les êtres animés).

Dans ce contexte, il signifie qu'il y a des personnes blessées présentes.

En résumé, la phrase '怪我人がいる!' se traduit littéralement par 'Il y a des personnes blessées !' et est utilisée pour alerter quelqu'un sur le fait qu'il y a des gens qui ont subi des blessures.

Exemples supplémentaires : - Si tu veux dire qu'il y a un blessé, tu dirais 「怪我人がいます。」(けがにんがいます - kega nin ga imasu).

C'est la forme polie.

- Un autre exemple serait : 「彼は怪我人です。」(かれはけがにんです - kare wa kega nin desu), qui signifie 'Il est un blessé.' En appliquant cette structure, tu peux facilement créer d'autres phrases avec le mot 怪我 (けが - kega).

N'hésite pas à poser des questions si tu veux approfondir davantage !