2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

L'habit ne fait pas le moine. A aparência não define a pessoa.

L'habit ne fait pas le moine (A aparência não define a pessoa) é um provérbio francês que significa que as roupas e a aparência externa de alguém não determinam seu caráter ou suas habilidades.

Em francês, a frase se pronuncia /l'a.

bi nə fɛ pa l mwan/.

Por exemplo, uma pessoa pode estar vestindo roupas muito simples e ainda ser muito inteligente ou talentosa.

Em francês, diríamos: "Cette personne porte des vêtements simples, mais elle est très intelligente." (Essa pessoa veste roupas simples, mas ela é muito inteligente.) A pronúncia é /sɛt pɛʁ.

sɔn pʊʁt de vɛt.

mã sɛ̃.

pl, mɛ ɛl ɛ tʁɛ ɛ̃.

tɛ.

li.

ʒãt/.

Outro exemplo poderia ser alguém que usa um terno caro, mas que não tem boas intenções.

Em francês, poderíamos dizer: "Il porte un costume cher, mais il est malhonnête." (Ele veste um terno caro, mas ele é desonesto.) A pronúncia é /il pɔʁt ɛ̃ kɔs.

tym ʃɛʁ, mɛ il ɛ ma.

lɔ.

nɛt/.

Esse provérbio nos lembra que não devemos julgar as pessoas apenas pela sua aparência.

É importante conhecer as pessoas de verdade antes de formar uma opinião sobre elas.

Em francês, dizemos: "Il faut connaître les gens avant de les juger." (É preciso conhecer as pessoas antes de julgá-las.) A pronúncia é /il fo kə.

nɛtʁ le ʒã a.

vɑ̃ də le ʒy.

ʒe/.

Assim, l'habit ne fait pas le moine é uma lição importante sobre empatia e compreensão.

Em francês, concluímos dizendo: "Chacun mérite d'être jugé sur ses actions, pas sur son apparence." (Cada um merece ser julgado por suas ações, não por sua aparência.) A pronúncia é /ʃa.

kœ̃ me.

ʁit dɛ.

tʁə ʒy.

ʒe syʁ se zaks.

jɔ̃, pa syʁ sɔ̃ a.

pa.

ʁɑ̃s/.