L'habit ne fait pas le moine. A aparência não define a pessoa.
L'habit ne fait pas le moine (A aparência não define a pessoa) é um provérbio francês que significa que as roupas e a aparência externa de alguém não determinam seu caráter ou suas habilidades.
Em francês, a frase se pronuncia /l'a.
bi nə fɛ pa l mwan/.
Por exemplo, uma pessoa pode estar vestindo roupas muito simples e ainda ser muito inteligente ou talentosa.
Em francês, diríamos: "Cette personne porte des vêtements simples, mais elle est très intelligente." (Essa pessoa veste roupas simples, mas ela é muito inteligente.) A pronúncia é /sɛt pɛʁ.
sɔn pʊʁt de vɛt.
mã sɛ̃.
pl, mɛ ɛl ɛ tʁɛ ɛ̃.
tɛ.
li.
ʒãt/.
Outro exemplo poderia ser alguém que usa um terno caro, mas que não tem boas intenções.
Em francês, poderíamos dizer: "Il porte un costume cher, mais il est malhonnête." (Ele veste um terno caro, mas ele é desonesto.) A pronúncia é /il pɔʁt ɛ̃ kɔs.
tym ʃɛʁ, mɛ il ɛ ma.
lɔ.
nɛt/.
Esse provérbio nos lembra que não devemos julgar as pessoas apenas pela sua aparência.
É importante conhecer as pessoas de verdade antes de formar uma opinião sobre elas.
Em francês, dizemos: "Il faut connaître les gens avant de les juger." (É preciso conhecer as pessoas antes de julgá-las.) A pronúncia é /il fo kə.
nɛtʁ le ʒã a.
vɑ̃ də le ʒy.
ʒe/.
Assim, l'habit ne fait pas le moine é uma lição importante sobre empatia e compreensão.
Em francês, concluímos dizendo: "Chacun mérite d'être jugé sur ses actions, pas sur son apparence." (Cada um merece ser julgado por suas ações, não por sua aparência.) A pronúncia é /ʃa.
kœ̃ me.
ʁit dɛ.
tʁə ʒy.
ʒe syʁ se zaks.
jɔ̃, pa syʁ sɔ̃ a.
pa.
ʁɑ̃s/.