2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

心心相印 Entender-se sem palavras.

A expressão '心心相印' (sam1 sam1 soeng1 jam3) é uma frase chinesa que significa "entender-se sem palavras".

É usada para descrever uma conexão profunda entre pessoas, onde elas se compreendem perfeitamente, mesmo sem precisar falar.

Por exemplo, se você está com um amigo e só com um olhar vocês sabem o que o outro está pensando, isso é '心心相印' (sam1 sam1 soeng1 jam3).

É como uma sintonia especial! Exemplos: 1. Amizade : Quando você encontra um amigo antigo e ambos compartilham memórias sem precisar falar, isso é uma demonstração de '心心相印' (sam1 sam1 soeng1 jam3).

- Em chinês: 當你遇到一個老朋友,兩個人一起分享回憶,這就是心心相印 (dong1 nei5 jyu6 dou3 jat1 go3 lou5 pang4 jau5, loeng5 go3 jan4 jat1 hei2 fan1 heoi2, ze5 zau6 si6 sam1 sam1 soeng1 jam3).

2. Relacionamentos : Em um relacionamento romântico, quando você e seu parceiro se olham e entendem os sentimentos um do outro, isso também é '心心相印' (sam1 sam1 soeng1 jam3).

- Em chinês: 在浪漫關係中,當你和伴侶互相理解彼此的感受時,就是心心相印 (zoi6 long6 maan6 gwaan1 hai6 zung1, dong1 nei5 wo4 bun6 leoi5 wu6 soeng1 lei6 bei2 ci2 ge3 gam2 sau3 si4, ze5 si6 sam1 sam1 soeng1 jam3).

Resumo: A expressão '心心相印' (sam1 sam1 soeng1 jam3) é uma bela maneira de descrever a empatia e a compreensão.

Ela ilustra como relacionamentos profundos não precisam de palavras para serem significativos.

Ter essa conexão é especial e pode se manifestar em várias situações da vida, como nas amizades e nos amores.