2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Lebih baik menunggu sejenak, daripada tergesa-gesa membuat janji.

La phrase en Indonesian, "Lebih baik menunggu sejenak, daripada tergesa-gesa membuat janji," se traduit par "Il vaut mieux attendre un moment, que de se précipiter à faire une promesse." D'abord, décomposons cette phrase.

1. Lebih baik (le-bee̅h bye-k) signifie "il vaut mieux".

C'est une expression utilisée pour donner un conseil.

Par exemple, Lebih baik membaca (le-bee̅h bye-k mem-bah-cha) berarti "il vaut mieux lire".

2. Menunggu (me-nun-gu) signifie "attendre".

C'est un mot courant.

Par exemple, vous pourriez dire Menunggu teman (me-nun-gu te-mahn) qui veut dire "attendre un ami".

3. Sejenak (se-je-nak) signifie "un moment".

Utilisons-le dans une phrase : Beristirahat sejenak (ber-is-ti-ra-hat se-je-nak) qui veut dire "prendre une pause un moment".

4. Daripada (da-ri-pa-da) veut dire "que de".

C'est une façon de comparer.

Par exemple, Daripada berlari, lebih baik berjalan (da-ri-pa-da ber-la-ri, le-bee̅h bye-k ber-ja-lan) ce qui signifie "Plutôt qu'à courir, il vaut mieux marcher".

5. Tergesa-gesa (ter-ge-sa-ge-sa) signifie "se précipiter".

On peut l'utiliser comme dans Jangan tergesa-gesa (jan-gan ter-ge-sa-ge-sa) , qui veut dire "Ne te précipite pas".

6. Membuat (me-mbwa-t) signifie "faire".

Un exemple serait Membuat kue (me-mbwa-t ku-eh) qui signifie "faire un gâteau".

7. Janji (jan-ji) veut dire "promesse".

Pour l'utiliser, on peut dire Menepati janji (me-ne-pa-ti jan-ji) , qui signifie "tenir une promesse".

Donc, la phrase complète nous rappelle qu'il est souvent préférable d'attendre plutôt que de se précipiter dans des décisions.

En effet, Mengambil waktu (me-ngam-bil wak-tu) atau "prendre le temps" est essentiel pour faire de bons choix.

En résumé, chaque partie de cette phrase donne un conseil utile : prendre un moment pour réfléchir avant de s'engager.