Sprich mit dem Herzen, und die Worte fließen.
'Sprich mit dem Herzen, und die Worte fließen.' แปลว่า 'พูดด้วยหัวใจ แล้วคำพูดจะไหลลื่น' ในวลีนี้เราสามารถเข้าใจได้ว่าเมื่อเราพูดจากใจจริง ความรู้สึกและความคิดของเราจะออกมาเป็นคำพูดที่ไหลลื่นและตรงไปตรงมามากขึ้น ใน German: 'Sprich mit dem Herzen' (ชริช มิท เดม เฮิร์ซ) หมายถึง 'พูดด้วยหัวใจ' เป็นการบอกว่า เมื่อเราพูดจากความรู้สึกแท้จริงของเรา มันจะมีพลังมากกว่า ใน Thai, ตัวอย่างเช่น: “เมื่อคุณรักหรือห่วงใยใครสักคน พูดออกไปด้วยความรู้สึกที่คุณมี” ก็เป็นการ ‘sprich mit dem Herzen’ (ชริช มิท เดม เฮิร์ซ) ต่อมา 'und die Worte fließen' (อุนด์ ดิ วอร์ต ฟลิเซิน) หมายถึง 'และคำพูดจะไหลลื่น' ซึ่งบอกให้เรารู้ว่าเมื่อคุณพูดจากใจจริง คำพูดของคุณจะออกมาอย่างเป็นธรรมชาติและสวยงาม ตัวอย่างในชีวิตจริง เช่น: “คุณสามารถพูดคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับปัญหาของคุณได้ ถ้าคุณพูดจริงใจ คำพูดจะช่วยให้คุณรู้สึกดีขึ้น” ที่นี่คุณก็ ‘sprich mit dem Herzen’ (ชริช มิท เดม เฮิร์ซ) โดยสรุป: เมื่อเราพูดจากใจจริง จะช่วยให้เราเข้าใจตัวเองและเข้าใจผู้อื่นได้ดียิ่งขึ้น เมื่อคำพูดของเรามาจากความรู้สึกที่แท้จริง มันจะทำให้การสื่อสารของเรามีความหมายมากขึ้น ‘Sprich mit dem Herzen, und die Worte fließen.
’ (ชริช มิท เดม เฮิร์ซ, อุนด์ ดิ วอร์ต ฟลิเซิน)