se faire des papouilles ทำตัวหวาน
คำว่า "se faire des papouilles" (ซึ เฟร์ เด ปีวาย) หมายถึง การทำตัวหวาน หรือการแสดงความรักและความเอาใจใส่ต่อกันในรูปแบบอ่อนโยน เช่น การกอดหรือการสัมผัสเบาๆ ที่ทำให้คนที่เรารักรู้สึกอบอุ่นใจ ตัวอย่างในประโยค: - "Quand je suis avec mon ami, nous aimons nous faire des papouilles." (กอง ชู สวี ซาเวก มง อามี, นู แอมง นู เฟร์ เด ปีวาย) ซึ่งแปลว่า "เมื่อฉันอยู่กับเพื่อน เราชอบทำตัวหวาน" นอกจากนี้ ในชีวิตประจำวัน การใช้วลีนี้ก็สามารถหมายถึงการสร้างบรรยากาศดีๆ ระหว่างคนสองคน เช่น เมื่อเราเห็นคนที่เราชอบเราก็อาจจะหัวเราะหรือเล่นมุกตลกกันเพื่อให้เกิดความสนุกสนานและรู้สึกใกล้ชิดกันมากขึ้น อีกตัวอย่าง: - "Il est important de se faire des papouilles dans une relation." (อิล เอ อิมปอร์เรอ หยุด ซึ เฟร์ เด ปีวาย ดอง ยูน เรลาเซียญ) แปลว่า "มันสำคัญที่จะทำตัวหวานในความสัมพันธ์" การทำตัวหวานนี้จะทำให้ความสัมพันธ์มีความสดใสและมีความสุขมากขึ้นค่ะ!