2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

A situação se tornou crítica. The situation has become critical.

La phrase "A situação se tornou crítica" signifie que la situation a atteint un point très sérieux.

En Portuguese, "a situação" se prononce [a si-tu-'a-sã] et veut dire "la situation".

Quand on dit "se tornou", cela veut dire "est devenue".

La prononciation est [se tor-'nou].

Par exemple, si tu dis "A situação se tornou difícil" ([a si-tu-'a-sã se tor-'nou di-fi-'síl]), cela signifie "La situation est devenue difficile".

Le mot "crítica" se prononce [‘kri-tika] et signifie "critique".

Dans un autre contexte, tu pourrais dire "A situação é crítica" ([a si-tu-'a-sã é 'kri-tika]) pour dire "La situation est critique".

Un exemple similaire en français serait "La situation est devenue alarmante".

Ici, "devenue" est le même concept que "se tornou".

Mais en Portuguese, on utilise "se tornou" pour montrer ce changement.

Donc, chaque fois que tu veux parler d'un changement dans une situation, tu peux utiliser "se tornou".

Par exemple, "A situação se tornou grave" ([a si-tu-'a-sã se tor-'nou 'gra-vi]) signifie "La situation est devenue grave".

C'est une façon d'indiquer que les choses se sont détériorées.