En casa de herrero, cuchillo de palo. Dans la maison du forgeron, on utilise un couteau en bois.
L'expression espagnole 'En casa de herrero, cuchillo de palo' (en casa de ér-éro, coup-í-yo de pa-lo) signifie que souvent, dans la maison d'un spécialiste, on trouve l'absence de l'objet ou de l'outil que ce spécialiste produit.
Par exemple, si un forgeron (herrero) fabrique des couteaux, chez lui, il pourrait ne pas avoir de vrai couteau, mais plutôt un couteau en bois.
Cela reflète une réalité où parfois, les personnes qui travaillent dans un domaine ne profitent pas de leurs compétences à la maison.
Par exemple, un mécanicien (mecánico) peut avoir une voiture en panne chez lui.
En espagnol, on pourrait dire : "El mecánico no arregló su coche" (el mécánico no aré-glo su ko-che), ce qui illustre le même concept.
Une autre manière de comprendre cela est de penser à un cuisinier (chef) qui ne cuisine pas chez lui.
On pourrait dire : "El chef sólo come comida rápida" (el chef só-lo ko-me ko-mi-da rá-pi-da), ce qui veut dire qu'il mange souvent de la nourriture rapide plutôt que de cuisiner.
En résumé, l'expression souligne le paradoxe de ne pas utiliser ses compétences dans sa propre vie.
C'est une observation sur la vie quotidienne que l'on retrouve dans de nombreuses cultures, pas seulement en Espagne ou en France.