Vamos marcar uma reunião. Fixons un rendez-vous.
Bien sûr ! La phrase 'Vamos marcar uma reunião.
Fixons un rendez-vous.' est une manière d'organiser une rencontre.
1. Vamos marcar (vâ-mos mar-kar) signifie "allons fixer" en français.
Pour dire cela, vous utilisez le verbe "marcar" qui veut dire "fixer" ou "organiser." Par exemple, si vous voulez dire "Nous allons organiser un dîner," vous pouvez dire "Vamos marcar um jantar." 2. uma reunião (oo-ma reh-oo-nyon) signifie "une réunion." C'est un terme utilisé pour parler d'un rassemblement pour discuter de certains sujets.
Par exemple, "Nous avons une réunion demain" se traduit par "Temos uma reunião amanhã." 3. Fixons un rendez-vous (fik-son un ron-dez-vu) est l'équivalent français de la même idée.
"Fixer un rendez-vous" veut dire convenir d’un moment où l’on se rencontrera.
Par exemple, "Fixons une rencontre pour discuter" se traduirait par "Fixemos um encontro para discutir." En résumé, lorsque vous dites "Vamos marcar uma reunião.
Fixons un rendez-vous," vous proposez d'organiser un moment pour discuter ou se rencontrer.
Cette phrase est utile dans un contexte professionnel ou amical.