2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

初日のうわさ Rumeurs du premier jour

初日のうわさ (はつひのうわさ, hatsuhi no uwasa) signifie "Rumeurs du premier jour".

C'est une expression qui peut être utilisée pour parler des rumeurs qui circulent au début d'une nouvelle expérience, comme le premier jour d'école ou le début d'un travail.

Par exemple, au premier jour d'école, les élèves peuvent se parler et partager des rumeurs.

En japonais, on peut dire : 「新しいクラスでのうわさを聞いた?」(あたらしいクラスでのうわさをきいた?, Atarashii kurasu de no uwasa o kiita?) – "As-tu entendu les rumeurs sur la nouvelle classe ?" Ici, "新しいクラス" (あたらしいクラス, atarashii kurasu) signifie "nouvelle classe".

Les étudiants peuvent s'inquiéter des enseignants ou des autres élèves.

Pour les rumeurs, on utilise souvent le terme うわさ (uwasa).

Par exemple, si quelqu'un dit : 「先生は厳しいらしいよ。」(せんせいはきびしいらしいよ, Sensei wa kibishii rashii yo.) – "Il paraît que le professeur est strict." Dans ce cas, 先生 (せんせい, sensei) signifie "professeur" et 厳しい (きびしい, kibishii) signifie "strict".

N'oublie pas que au début de quelque chose de nouveau, il y a toujours beaucoup d'excitation et de curiosité.

Les rumeurs peuvent être amusantes ou inquiétantes, mais elles font souvent partie de l'expérience.

Par exemple, on peut dire : 「ドキドキした初日のうわさは楽しかった。」(ドキドキしたはつひのうわさはたのしかった, Dokidoki shita hatsuhi no uwasa wa tanoshikatta) – "Les rumeurs anxieuses du premier jour étaient amusantes." Donc, 初日のうわさ est un bon moyen de parler de ce qui se passe le premier jour, et c'est une bonne manière d'interagir avec les autres dans un nouvel environnement.