2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

타고 도망쳐! Fuis en voiture!

Bien sûr ! L'expression '타고 도망쳐!' (tago domangchyeo!) se traduit par 'Fuis en voiture!'.

Voyons cette expression en détail.

1. 타고 (tago) : Ce mot signifie "à bord" ou "en utilisant".

C'est la forme de '타다' (tada) qui signifie "monter" ou "prendre un moyen de transport".

Par exemple, si vous dites '버스를 타고 가요' (beoseureul tago gayo), cela signifie "Je prends le bus".

2. 도망쳐 (domangchyeo) : Cela vient du verbe '도망치다' (domangchida), ce qui signifie "fuir".

La forme que vous voyez ici est l'impératif, ce qui veut dire que c'est une commande.

Par exemple, si vous dites '빨리 도망쳐!' (ppalli domangchyeo!), cela veut dire "Fuis vite !".

Donc, quand vous combinez ces deux parties, '타고 도망쳐!' signifie que vous demandez à quelqu'un de "fuir" tout en utilisant un véhicule.

Exemple : Imaginons que vous êtes dans une situation où il faut s'échapper rapidement.

Vous pouvez dire à votre ami : - 타고 도망쳐! (tago domangchyeo!) - "Fuis en voiture !" Autres utilisations : - Vous pouvez aussi utiliser '타고' pour d'autres moyens de transport.

Par exemple, - '기차를 타고 가요' (gichareul tago gayo) signifie "Je prends le train".

- Pour encourager quelqu'un à fuir dans une autre situation, vous pourriez dire : - '배를 타고 도망쳐!' (baereul tago domangchyeo!) - "Fuis en bateau !" Avec ces phrases et exemples, vous devriez mieux comprendre et utiliser '타고 도망쳐!'.